1 reply »

  1. “This latter inscription illustrates the use of al-#ilah in a Christian context.
    This means that use of the definite article with the generic term
    for god was seen as suitable to denote the Christian God. Indeed, the use of
    al-#ilah next to allah in a monotheistic context is also attested e.g. in a
    poem by an-Nabiga al- Dhubyani:20

    Lahum sˇimatun lam yutiha llahu gayrahum // mina l-qudi, wa-l-#ahlami gayri
    awazibi
    maqallatuhum dhatu l-#ilahi, wa-dinuhum // qawimun fa-ma yarjuna gayra
    l-awaqibi.

    “They have a virtue that God [allah] has given to no one but them, // [a virtue]
    of bounteousness, and unyielding prudence.
    Their scripture is that of God [al-#ilah], and their religion is one of rectitude,
    they only want (anticipate) the consequences [of their acts]”” (p. 38)

    Kiltz, David. “The relationship between Arabic Allah and Syriac Allaha” in Der Islam, v. 88. pp. 33-50

    Al-Nabigha al-Dhubyani was a Christian who lived in Arabia before the coming of Islam. If I am not remebering it wrong he came from Najd.

    I have changed the spelling of “yarjuna” and “al-Dhubyani” from the way the words are represented in Kiltz article, because this page does not seem to support some of the signs that he is using.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s